• Black Facebook Icon
  • Black YouTube Icon
  • Black Instagram Icon

訂閱資訊

 3582 1111     info@dab.org.hk

© 2020 by the DAB

誰是內鬼

2018.09.14


最近,美國總統特朗普忙於「捉鬼」,因為9月5日《紐約時報》刊登了一篇匿名文章,作者自稱是白宮高層官員,文章大罵特朗普。特朗普當然大怒,要追查《紐約時報》文章的作者。


「內鬼」是誰?還未知道。「內鬼」是好人還是壞人,視乎你從什麼立場來看。在特朗普或支持他的白宮官員來看,發匿名文章的「內鬼」就是叛徒,traitor。出賣自己的原則、朋友、機構以至國家的,都是traitor。


一、Donald Trump calls Snowden a traitor and a coward.(特朗普把斯諾登叫做叛徒和懦夫。)


二、He was seen as a traitor to the working class.(他被視為工人階級的叛徒。)


和traitor意思相近的字有betrayer;動詞betray是出賣的意思,出賣朋友、出賣原則,都是betray;betrayer就是出賣者。例二的a traitor to the working class也可作a betrayer of the working class。


三、The president is hunting for a betrayer(或traitor)in the White House.(總統在搜尋白宮裏的背叛者。)


另一個表示背叛者的字是double-crosser。動詞double-cross比名詞double-crosser常用,是背叛、出賣,尤其指欺騙了一個信任你的人。


四、He was mad when he found out he had been double-crossed by someone he had trusted most.(當他知道被自己最信任的人出賣了,他感到震怒。)


有一種叛變,是離開自己原來的陣營,投靠到另一個、特別是敵對的陣營,例如從一個政黨轉到另一個政黨。這樣做的人會被叫做turncoat。


五、Democracy is in decline mainly because of the menace of political turncoats who in the absence of ideology jump from party to party in search of greener pastures.(民主沒落,是因為受到政治變色龍的威脅;他們沒有理念,不斷轉黨找數。)


如果一個組織偷偷做了壞事,被組織裏的成員揭發出來;該組織固然會把揭發者視為「內鬼」,但其他人卻會認為他的行為是正義的,更不會稱他為「叛徒」。


揭發一個機構所做的壞事的人,叫whistle-blower,「吹哨人」。美國有一條Whistle-blower Protection Act,《吹哨人保護法》。


六、An FBI whistle-blower testified to Congress about problems in the agency.(聯邦調查局的一名人員向國會作證,指出調查局的問題。)


警方的「線人」叫informer;但這個字也可用來指任何告密者或洩密者。


七、The informer is amongst them, so none of them can be let into the secret of my plan.(他們當中有一個人是洩密者,所以不能讓他們任何一人知道我計劃的保密。)


告密者或洩密者又叫做tattler;動詞tattle是揭穿人的秘密、背後說人是非,又可指小孩向老師「告」其他小朋友。


八、If this became known, you alone could be the tattler.(這件事如果洩露出去,只有你可能是洩密者。)


九、We should teach children not to tattle on one another.(我們應教孩子不要互說壞話。)


另一個名詞deep throat,來自尼克遜擔任總統時的「水門事件」醜聞;當時公開「水門事件」秘密的人以deep throat為代號,其後這就成為告密者的叫法。

刊於 信報

會務顧問 曾鈺成

#曾鈺成 #時事評論 #由同求異 - 誰是內鬼